發表文章

目前顯示的是 3月, 2008的文章

(LRC)kurumi - Mr.children

くるみ ねぇ くるみ この街の景色は君の目にどう映るの? 今の僕はどう見えるの? ねぇ くるみ 誰かの優しさも皮肉に聞こえてしまうんだ そんな時はどうしたらいい? 良かった事だけ思い出して やけに年老いた気持ちになる とはいえ暮らしの中で 今 動き出そうとしている 歯車のひとつにならなくてはなぁ 希望の数だけ失望は増える それでも明日に胸は震える 「どんな事が起こるんだろう?」 想像してみるんだよ ねぇ くるみ 時間が何もかも洗い連れ去ってくれれば 生きる事は実に容易い ねぇ くるみ あれからは一度も涙は流してないよ でも 本気で笑う事も少ない どこかで掛け違えてきて 気が付けば一つ余ったボタン 同じようにして誰かが 持て余したボタンホールに 出会う事で意味が出来たならいい 出会いの数だけ別れは増える それでも希望に胸は震える 十字路に出くわすたび 迷いもするだろうけど 今以上をいつも欲しがるくせに 変わらない愛を求め歌う そうして歯車は回る この必要以上の負担に ギシギシ鈍い音をたてながら 希望の数だけ失望は増える それでも明日に胸は震える 「どんな事が起こるんだろう?」 想像してみよう 出会いの数だけ別れは増える それでも希望に胸は震える 引き返しちゃいけないよね 進もう 君のいない道の上へ

<文> 2008年總統選舉-我的生活

  2008年總統選舉-我的生活 08/03/25 我是就讀台灣文學系的學生,大家都對台文系有著刻板的綠色想像。 星期二是滿堂又書包特別重的日子,台灣古典文學、中國現當代文學、媒體文化與社會、報導文學……,加上傍晚的文化創意產業課,共十節課需要好好的去消磨。正常來說這些東西難不倒我,但選舉完除了平常同學間充斥的幹訐政客的聲音、嘲笑聲、諷刺的政治用語、某某某昨天竟然說馬英九……,之外,教授似乎對於現下社會和我們學生的政治想法有些許的建議。 教授有我的msn,教中國現當代文學,我們是亦師亦友的相處態度。 22日選完總統,同學高興之餘也把歡樂表達在msn上,我則製作了一張圖,命名為“200萬”。其實也沒什麼大不了,就一個穿藍色上衣的人,躺在教室課桌以上,下了明顯的橘色標題。“躺著贏200萬”。我的政治立場很明顯嗎!大概是吧。本政黨輪替的精神罷了。   課堂上講解中國的傷痕小說,老師詢問是否有問題。   「不太能體會,四人幫時期。或許是生活方式差異太大。」a君說。 「DAV你能體會嗎?」教授問。 「他一定沒問題的。」有位c君搭腔。 我還在神遊中順口回答「可以!可以!」 「總統選完,你們好像都很高興。我都用msn偷偷觀察。」老師問。 「是啊!很高興,我知道老師有上線,我本政黨輪替的精神。」DAV答。 「是喔!政黨輪替。……,現在媒體幾乎都站在馬英九那邊啊……」老師講了許多,我卻沒注意聽。 下課後DAV跑去找老師繼續剛剛的話題。講了老半天,DAV得到幾個重點。 1.    老師投給了台灣一票。 2.    中國共產黨是很恐怖的,民進黨過度醜化;國民黨過度美化。台灣的教育體制下,大家沒有很確切對中國有正確的了解。 3.    投票時也應該把國際情勢當作你投票的參考。美國、日本、中國之間的關係,我們的投票的決定也影響著這些。 4.    國民黨與中共接觸後,可能會將台灣推進中共的懷裡。 台灣是民主。在台灣你愛怎麼講都好,有人會幹訐你;但絕對沒有人會制止你。台灣的總統很難當,會被嗆、會被挖隱私、會被集體嗆聲、會被媒體醜化、會……。本著人民是頭家的精神,全國最高的公僕請你加油。 國民黨會不會把台灣賣給中共我不知道,依造政黨輪替與做不好換人的道理,我很確定的選擇了國民黨。 台灣是台灣的台灣。對於像我這種土生在台灣,卻有外省血統的第三代,常陷自己於矛盾之中。我心中有兩個台灣,一是

(LRC)The Beatles - Norwegian Wood

The Beatles Norwegian Wood (Lennon/McCartney) I once had a girl, or should I say, she once had me. 我曾經擁有一個女孩,或者說,是她擁有我, She showed me her room, isn't it good, norwegian wood? 她讓我參觀她的房間,很棒吧,挪威木做的呢! She asked me to stay and she told me to sit anywhere, 她要求我留下來,而且叫我四處坐坐 So I looked around and I noticed there wasn't a chair. 所以我四處看看並且注意到那裡沒有椅子 I sat on a rug, biding my time, drinking her wine. 我坐在地毯上,消磨時間,喝著美酒 We talked until two and then she said, "It's time for bed". 我們談到凌晨兩點然後她說:該就寢了 She told me she worked in the morning and started to laugh. 她告訴我她在早上工作並笑了起來 I told her I didn't and crawled off to sleep in the bath. 我則告訴她我不會早起然後爬到浴室去睡覺 And when I awoke I was alone, this bird had flown. 當我醒來已是獨自一個人,鳥兒已經飛離 So I lit a fire, isn't it good, norwegian wood. 鳥兒已飛走,於是我放把火,把它燒掉, 很棒吧,挪威木做的呢!  

<文> 《幌馬車之歌》讀後感

  《幌馬車之歌》【增訂版】 ,台北:時報, 1991 初版、 2004 增訂,藍博洲。     花了一點時間讀了此篇文章兩次,第一次讀完時,腦海中是混亂與人物無法釐清。此文章有所謂的時間性,要是不小心恍神,就會常有「咦?怎麼會跳到這?」的驚嘆。第二次讀的同時,隨手準備了筆,做了一點整理,人物、時間、事件等等 …… 。如此,就方便看這篇文章了。     也因為這篇文章,跑去買了人生中第一張電影原聲帶。《好男好女》電影原聲帶,在找的時候花費了一點功夫,後來在二手唱片行找到了。因為是網購,也使用了人生第一次的 ATM 轉帳。寫一篇報告,就用了兩次的初體驗,算是額外的收穫吧。