發表文章

讀周金波〈水癌〉、呂赫若〈風水〉、楊逵〈無醫村〉、濱田隼雄〈蝙翅〉、張文環〈迷兒〉、龍英宗〈蓮霧的庭院〉

這份小說預讀心得分別是 周金波 〈水癌〉、 呂赫若 〈風水〉、 楊逵 〈無醫村〉、 濱田隼雄 〈蝙翅〉、張文環〈迷兒〉、龍英宗〈蓮霧的庭院〉這六篇。篇幅都不算大,上列中有些更是已經讀過。   其中學生第一次讀的是,濱田隼雄〈蝙翅〉。在文最後也有簡短的譯者按,有句話讓人印象深刻,「……小說充滿了日本人一廂情願的台灣人皇民化的假象……」。原來是假象,我心中不免滴咕了起來。假設學生不把現今對這時代背景的映像加諸在這篇文上,那學生喜歡如此文章的感覺節奏。文中雖然有著階級的意識、有著不平等的待遇、有著不可言喻的殖民地悲情,但從陳少年跟老師的互動,似乎是有機會可以翻身成為殖民地的上流階層;好像就算貧窮也有個什麼奇蹟會發生,扭轉這陳少年的一生的一樣。文章整篇給了我這樣彷彿美好的情境;當加入1942年的時代背景後,那整篇文的感覺與意義成一百八十度的轉變。   早些時期的文學與時代背景是密不可分的,更甚在台灣連政治也都和文學糾葛在一塊兒。這時期1937年以後40年代更是如此,時空背景是日本推動皇民化運動,文學被這皇民鍊成強制的捆綁在一起。   學生以為,有些小說或是文章往往是在那時代背景下所烘托出來的;那這時期的文學該都歸納成皇民文學嗎?某種程度上,學生認為是的。學生對「皇民文學」的定義有一種說詞;雖然「皇民文學」已經有他的確實定義在,但我想不出其他的詞語來代替我所認為的這時期的文學。   我所認為的是,時間性、統治性的立場。學生自己也矛盾了,這兩個概念上鑽牛角尖。應該更要深入其中了解才是。那我這不就是站在統治者的立場來矮化了台灣文學,真是矛盾。學生認為早期的文學屬於非商業的東西,脫離不了統治者的魔爪。因此想用“迫”這字闡述這時期的作家所受到的壓迫與拉扯。這時期的文,都會和政治牽連。因此就算你不認定自己是某些分身;但統治者還是會強壓個帽子給你。   學生只是個學習中的學生,只是些不成熟的感想。望請老師多多鞭策,在觀念上是否有錯誤,也請老師多加提醒。

(LRC)kurumi - Mr.children

くるみ ねぇ くるみ この街の景色は君の目にどう映るの? 今の僕はどう見えるの? ねぇ くるみ 誰かの優しさも皮肉に聞こえてしまうんだ そんな時はどうしたらいい? 良かった事だけ思い出して やけに年老いた気持ちになる とはいえ暮らしの中で 今 動き出そうとしている 歯車のひとつにならなくてはなぁ 希望の数だけ失望は増える それでも明日に胸は震える 「どんな事が起こるんだろう?」 想像してみるんだよ ねぇ くるみ 時間が何もかも洗い連れ去ってくれれば 生きる事は実に容易い ねぇ くるみ あれからは一度も涙は流してないよ でも 本気で笑う事も少ない どこかで掛け違えてきて 気が付けば一つ余ったボタン 同じようにして誰かが 持て余したボタンホールに 出会う事で意味が出来たならいい 出会いの数だけ別れは増える それでも希望に胸は震える 十字路に出くわすたび 迷いもするだろうけど 今以上をいつも欲しがるくせに 変わらない愛を求め歌う そうして歯車は回る この必要以上の負担に ギシギシ鈍い音をたてながら 希望の数だけ失望は増える それでも明日に胸は震える 「どんな事が起こるんだろう?」 想像してみよう 出会いの数だけ別れは増える それでも希望に胸は震える 引き返しちゃいけないよね 進もう 君のいない道の上へ

<文> 2008年總統選舉-我的生活

  2008年總統選舉-我的生活 08/03/25 我是就讀台灣文學系的學生,大家都對台文系有著刻板的綠色想像。 星期二是滿堂又書包特別重的日子,台灣古典文學、中國現當代文學、媒體文化與社會、報導文學……,加上傍晚的文化創意產業課,共十節課需要好好的去消磨。正常來說這些東西難不倒我,但選舉完除了平常同學間充斥的幹訐政客的聲音、嘲笑聲、諷刺的政治用語、某某某昨天竟然說馬英九……,之外,教授似乎對於現下社會和我們學生的政治想法有些許的建議。 教授有我的msn,教中國現當代文學,我們是亦師亦友的相處態度。 22日選完總統,同學高興之餘也把歡樂表達在msn上,我則製作了一張圖,命名為“200萬”。其實也沒什麼大不了,就一個穿藍色上衣的人,躺在教室課桌以上,下了明顯的橘色標題。“躺著贏200萬”。我的政治立場很明顯嗎!大概是吧。本政黨輪替的精神罷了。   課堂上講解中國的傷痕小說,老師詢問是否有問題。   「不太能體會,四人幫時期。或許是生活方式差異太大。」a君說。 「DAV你能體會嗎?」教授問。 「他一定沒問題的。」有位c君搭腔。 我還在神遊中順口回答「可以!可以!」 「總統選完,你們好像都很高興。我都用msn偷偷觀察。」老師問。 「是啊!很高興,我知道老師有上線,我本政黨輪替的精神。」DAV答。 「是喔!政黨輪替。……,現在媒體幾乎都站在馬英九那邊啊……」老師講了許多,我卻沒注意聽。 下課後DAV跑去找老師繼續剛剛的話題。講了老半天,DAV得到幾個重點。 1.    老師投給了台灣一票。 2.    中國共產黨是很恐怖的,民進黨過度醜化;國民黨過度美化。台灣的教育體制下,大家沒有很確切對中國有正確的了解。 3.    投票時也應該把國際情勢當作你投票的參考。美國、日本、中國之間的關係,我們的投票的決定也影響著這些。 4.    國民黨與中共接觸後,可能會將台灣推進中共的懷裡。 台灣是民主。在台灣你愛怎麼講都好,有人會幹訐你;但絕對沒有人會制止你。台灣的總統很難...

(LRC)The Beatles - Norwegian Wood

The Beatles Norwegian Wood (Lennon/McCartney) I once had a girl, or should I say, she once had me. 我曾經擁有一個女孩,或者說,是她擁有我, She showed me her room, isn't it good, norwegian wood? 她讓我參觀她的房間,很棒吧,挪威木做的呢! She asked me to stay and she told me to sit anywhere, 她要求我留下來,而且叫我四處坐坐 So I looked around and I noticed there wasn't a chair. 所以我四處看看並且注意到那裡沒有椅子 I sat on a rug, biding my time, drinking her wine. 我坐在地毯上,消磨時間,喝著美酒 We talked until two and then she said, "It's time for bed". 我們談到凌晨兩點然後她說:該就寢了 She told me she worked in the morning and started to laugh. 她告訴我她在早上工作並笑了起來 I told her I didn't and crawled off to sleep in the bath. 我則告訴她我不會早起然後爬到浴室去睡覺 And when I awoke I was alone, this bird had flown. 當我醒來已是獨自一個人,鳥兒已經飛離 So I lit a fire, isn't it good, norwegian wood. 鳥兒已飛走,於是我放把火,把它燒掉, 很棒吧,挪威木做的呢!  

<文> 《幌馬車之歌》讀後感

  《幌馬車之歌》【增訂版】 ,台北:時報, 1991 初版、 2004 增訂,藍博洲。     花了一點時間讀了此篇文章兩次,第一次讀完時,腦海中是混亂與人物無法釐清。此文章有所謂的時間性,要是不小心恍神,就會常有「咦?怎麼會跳到這?」的驚嘆。第二次讀的同時,隨手準備了筆,做了一點整理,人物、時間、事件等等 …… 。如此,就方便看這篇文章了。     也因為這篇文章,跑去買了人生中第一張電影原聲帶。《好男好女》電影原聲帶,在找的時候花費了一點功夫,後來在二手唱片行找到了。因為是網購,也使用了人生第一次的 ATM 轉帳。寫一篇報告,就用了兩次的初體驗,算是額外的收穫吧。  

(LRC)White T’s - Hey There Delilah

White T’s   Hey there Delilah 嘿!Delilah What’s it like in New York City 在紐約的生活好嗎? I’m a thousand miles away 距離如此遙遠 but girl tonight you look so pretty 但女孩妳今晚真的好美 Yes you do 真的 Times Square can’t shine as bright as you 時代廣場上的燈光也比不過妳的耀眼 *時代廣場(Times Square)是紐約市曼哈頓的鬧市與住宅區之間的廣場,每年最大的跨年盛會皆在此舉行 I swear it’s true 我發誓 Hey there Delilah 嘿!Delilah Don’t you worry about the distance 擔心我們的距離嗎 I’m right there if you get lonely 若你覺得寂寞,我就在這邊 Give this song another listen 唱歌給你聽 Close your eyes 閉上眼 Listen to my voice it’s my disguise 聽我的歌聲 I’m by your side 我就在妳身邊 Oh it’s what you do to me Oh it’s what you do to me Oh it’s what you do to me Oh it’s what you do to me What you do to me Hey there Delilah 嘿!Delilah I know times are getting hard 我知道時間越久越煎熬 But just believe me girl 但女孩,請相信 Someday I’ll pay the bills with this guitar 有一天我會靠這把吉他還清債務 We’ll have it good 我們會好好地 We’ll have the life we knew we would 我們...

(LRC)Matchbox 20 - How Far We've Come

Matchbox Twenty How Far We've Come I'm waking up at the start of the end of the world, (我在世界末日時醒來) but its feeling just like every other morning before, (但感覺和平常早晨沒啥兩樣) now i wonder what my life is going to mean if it's gone, (現在我納悶著未來可能逝去的生命究竟代表著什麼) the cars are moving like a half a mile an hour and I (車一小時才開了半哩路) started staring at the passengers who're waving goodbye (我卻開始呆視著揮手道別的旅客們) can you tell me what was ever really special about me all this time? (你能否告訴我我哪時最特別?) chorus: but i believe the world is burning to the ground (我確信世界在燃燒著) oh well i guess we're gonna find out (而我們將會發現) let's see how far we've come (曾走過的漫漫長路) let's see how far we've come (曾走過的漫漫長路) Well I, believe, it all, is coming to an end (我確信一切終將會結束) oh well, i guess, we're gonna pretend, (而我們也會偽裝著) let's see how far we've come (曾走過的漫漫長路) let's see how far we've come (曾走過的漫漫長路) i think it turned ten o'clock but i don't really know (十點鐘了自己卻渾然不知) then i ca...